Sélectionner une page
Muse Calliope dans un vieil album

Editorial

L’objectif du magazine littéraire et culturel en ligne, l’écritoire des muses, est le plaisir du texte, la recherche de la Beauté sous toutes ses formes. Dans un monde souvent difficile, l’univers de l’art procure à chacun d’entre nous des oasis de bien être et de joie.
Les participants de ce site souhaitent donc faire découvrir aux visiteurs des textes forts de la littérature contemporaine, loin de la littérature commerciale et des grands circuits. Ils veulent proposer des analyses précises et personnelles de romans, d’essais, de pièces de théâtre, de films…, dépourvues de tout sectarisme et de toute polémique et ainsi ouvrir une multitude de fenêtres sur le monde, capter des fragments de vie, entraîner le visiteur dans une infinité d’aventures et de sensations.
Annie Forest-Abou Mansour

Droits de reproduction des articles et propriété intellectuelle :
 » Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite. Il en est de même pour la traduction, l’adaptation ou la transformation, l’arrangement ou la reproduction par un art ou un procédé quelconque. » (Article L.122-4 du Code de la Propriété Intellectuelle).
L’écritoire des muses ne pourra en aucun cas être tenu responsable du contenu des sites proposés en lien ou des changements imprévus d’URL.

Annie Forest Abou-Mansour
L'écritoire des muses

Poème qui m’est destiné extrait du recueil LES TOURTERELLES SACREES (Edition « Le Cahier de l’Egaré », 2020) de la poétesse Nouria Rabeh.

A Annie
(Lyon)

Tu n’as jamais cessé
De donner de la voix
À ceux qui n’en ont pas
Des repas à ceux
Qui ont faim
De l’attention et de la force
À la plume d’un inconnu
Sensible à la flamme fragile
D’une bougie qu’un coup de vent
Eteint injustement
Tu te dresses comme un pilier
En soutenant le destin
De ceux qui souffrent
Comme la montagne généreuse
Dont la cime éthérée
Se saisit de ton regard
Un coeur si large
Qu’on peut s’y blottir
Au coin d’un feu
Ruisselant d’humanité

Derniers articles

Le Plus Bel Hiver

  Le Plus Bel Hiver       Texte et illustrations de Cristina Sitja Rubio    Traduit et adapté de l’espagnol     par Paola Leoni Notari et Marcel Cottier. Editions Notari (2018)     (Par Annie...

A la fenêtre de mon âme

A la fenêtre de mon âme Catherine Mauger-Trouiller Editions CMT (2017) (Chronique pour cet ouvrage en attente d’une réédition)   (Par Annie Forest-Abou Mansour)        Le titre de l’opuscule poétique de Catherine Mauger-Trouiller, A la fenêtre de mon âme,  annonce un...

 Près du cœur sauvage

Près du cœur sauvage Clarice Lispector Traduit du portugais (Brésil) par Claudia Poncioni et Didier Lamaison Edition « Des femmes-Antoinette Fouque » (2018)   (Par Annie Forest-Abou Mansour)       Tout comme Un Souffle de vie (pulsations)*, Près du cœur sauvage est un...

Un Souffle de vie (pulsations)

  Un Souffle de vie (pulsations) Clarice Lispector Traduction du portugais (Brésil) par Jacques et Teresa Thiérot. Edition « Des femmes-Antoinette Fouque » (novembre 2018)   (Par Annie Forest-Abou Mansour)       Un Souffle de...

Mon livre d’heures

Mon livre d’heures Nélida Piňon Traduit du portugais  (Brésil) Par Didier Voïta et Jane Lessa Edition des Femmes, Antoinette Fouque (2018)   ((Par Annie Forest-Abou Mansour)       Mon livre d’heures, le titre pluriel du livre de Nélida...